saga. tonino benacquista

тонино бенаквиста
сага

Если бы не флэшмоб, добровольно я бы эту книгу в руки не взяла. Потому что такие книги не читаю. Не люблю воду, которую разливают на протяжении сотен страниц. Французов, как всех бывших, на дух не переношу. Даже при чтении Нотомб, которая по национальности бельгийка, но пишет на французском, меня иногда передергивает. Франсуаза Арди, целый квартал провисевшая у меня на звонке, всего лишь приятное исключение из правила.
Я тут еще посмотрела на фотку Бенаквисты, и мне сегодня точно приснится человек-пингвин 😦 (это не было попыткой оскорбить достопочтимого Бенаквисту, это просто наиболее вероятный вариант развития событий).

sagaНеудачливые, но богатые на фантазию сценаристы собираются в одной комнатке, дабы накатать 80-серийное мыло, призванное закрыть квоту по отечественным теле-разработкам. За работу платят сущие копейки, а сам сериал показывают в 4 утра. К большому удивлению телеканала и самих сценаристов, их мыльце приобретает неслыханную популярность и к закату сезона его даже пускают в прайм-тайм. Им остается только достойно перевернуть последнюю страницу своей «Саги».

Это клише на клише, которое в аннотации назвали «сатирой». Сценарист подобен богу, он распоряжается судьбой своих героев как ему вздумается. Команда из четырех фантазеров – это тот сплав магии между людьми, что создает шедевры, причем сами персонажи словно вылезли из учебника «How to create a likeable and relatable character». С небольшой сумасбродинкой, присущей французам.

Из того, что разочаровало: когда наступил момент прощания с «Сагой», можно было бы не делать такую подлянку. Ребята столько трудились над своими персонажами, а в итоге слили все, только бы никто не нажился на них. И последующие события можно было бы опустить, особенно часть, где 30 лет спустя и новое место работы Жерома и Матильды. Скука несусветная.

За мной есть такой грешок – я внимательно читаю все, что читаю. То время, что у меня ушло на эту совершенно заурядную французскую торталетку, я могла бы потратить с большим толком.  It was ok, поэтому два балла, которых более чем достаточно.
К слову, переводчик и Бенаквиста не постарались упростить мне жизнь, хотя могли бы. Смысл некоторых размытых фраз до сих пор где-то витает. Или это пресловутая французская легкость, которой вовсе не надо придавать логику?

И, черт побери, «There’s no place like home» – это не «Здесь не как дома», господа переводчики. Это самое что ни на есть «В гостях хорошо, а дома лучше», на крайний случай – «Нет места лучше дома».

Advertisements

One thought on “saga. tonino benacquista

  1. Pingback: mobs for 2013 | телеграфирует злой нос

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s